Diferencia, significado y etimología de docente, maestro, profesor, formador, instructor y mentor

En nuestro leguaje ordinario (algunos) usamos ciertas palabras como sinónimos, como es el caso de profesor, docente y profesor, además de asociarlos a la tarea del formador, del instructor y del mentor, entre otras. Deseamos que este artículo nos ayude a tener una idea más clara de sus significados y las connotaciones en las cuales podemos (y debemos) usarlos, y enseñar a usarlos.

Es bueno que quede claro que, este aporte a la reflexión de nuestra comunidad educativa de la Web del Maestro CMF, no pretende ser una regla, una norma, una receta, un dogma, …, ni la última palabra; pues tenemos la experiencia que la historia de las lenguas es también la de la tensión entre la tradición y el sentido práctico del uso.  Y además, creemos que en Educación la última palabra todavía no está dicha.

Como educadores estamos involucrados en la enseñanza primaria del uso correcto del lenguaje, del desarrollo de las competencias y habilidades lectoras, de comprensión y comunicación de nuestros estudiantes. y más ahora que encontramos el desafío de la “invasión” incontrolable de nuevos términos provenientes de otras lenguas o nuevas connotaciones por su uso en las redes sociales. “Haríamos mal en descartarlos con displicencia. Incluso gente de ortografía impecable manda sus SMS relajando la escritura hacia la fonética. El problema no es la relajación sino el caos. No hay que censurar sino encauzar y uniformar ese impulso, saludable y modernizador, a través de las instituciones que históricamente encauzaron con éxito los usos dentro de la normativa”. (Karina Galperín, en La Nación). Y esta es una de las tareas docentes que ojalá no se nos quede en la procrastinación.

NECESITAMOS MAESTROS AUTÉNTICOS Y NO SIMPLE INSTRUCTORES (11´ 04”)

SIGNIFICADO SEGÚN LA REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
1. DOCENTE:
  • adj. Que enseña. U. t. c. s.
  • adj. Perteneciente o relativo a la enseñanza.
2. MAESTRO:
  • adj. Dicho de una persona o de una obra: De mérito relevante entre las de su clase.
  • adj. Dicho de una cosa: Principal entre las de su clase. Viga maestra.
  • adj. Dicho de un animal: Que está adiestrado. Perro, halcón maestro.
  1. m. y f. Persona que enseña una ciencia, arte u oficio, o tiene título para hacerlo.
  2. m. y f. maestro de primera enseñanza.
  3. m. y f. Persona que es práctica en una materia y la maneja con desenvoltura.
  4. m. y f. Persona que está aprobada en un oficio mecánico o lo ejerce públicamente. Maestro de taller.
  5. m. y f. Compositor de música.
  6. Título que en algunas órdenes regulares se da a los religiosos encargados de enseñar, y que otras veces sirve para condecorar a los beneméritos.
  7. Hombre que tenía el grado mayor en filosofía, conferido por una universidad.
  8. Mar. Palo mayor de una embarcación.
  9. Méx. Titulación correspondiente a la maestría (‖ curso de posgrado).
3. PROFESOR:
  1. m.  y f. Persona que ejerce o enseña una ciencia o arte.
  2. m. y f. profesor normalmente adscrito a una determinada cátedra o departamento.
  3. m. y f. Esp. En los institutos de bachillerato y en las universidades, profesor numerario que estaba adscrito a una cátedra o a un departamento, de rango administrativo inmediatamente inferior al de catedrático.
  4. m. y f. Persona que trabaja fuera de la universidad y es contratada temporalmente por ella.
  5. m. y f. profesor que pertenece a una plantilla de funcionarios.
4. FORMADOR:
  • adj. Que forma o pone en orden. U. t. c. s.
  1. m. y f. Méx. Persona que da formato a un libro o revista.
  • adj. Que forma u ordena. Usado también como sustantivo.
5. INSTRUCTOR:
  • adj. Que instruye. U. t. c. s.
6. MENTOR:
  1. m. y f. Consejero o guía.
  2. m. y f. Maestro, padrino. Fue su mentor político.
  3. m. y f. ayo.

Artículo recomendado: Emilia Ferreiro: Los chicos ya vienen formados por la pantalla y recién en la escuela ingresan al papel escrito

ORIGEN Y EVOLUCIÓN DE LAS PALABRAS, SIGNIFICACIÓN Y SUS FORMAS

A fin de conocer mejor estas seis palabras, nos permitimos compartir con Ustedes, por motivos únicamente educativos y de formación permanente, casi completo el artículo con todos si enlaces originales, del profesor Francisco Javier Álvarez Comesaña, especializado en español, lingüística y humanidades, que publica Gramática Histórica del Castellano  y que en YouTube tiene 17 reglas fundamentales de la evolución del español desde el latín, aplicándolas a 30 palabras latinas (ÉTIMOS); y que nos puede ayudar a aclarar mejor si las palabras formador, profesor, maestro, docente, instructor y mentor; que usamos (algunos) como sinónimos, realmente ¿lo son?

  1. ETIMOLOGÍA DE «FORMADOR»

Esta palabra etimológicamente esta compuesta del verbo transitivo e intransitivo «formar» y del sufijo «dor» que indica el que suele realizar la acción y como agente o causante, también procede del latín «formātor».

Puede actuar como un sustantivo y un adjetivo.

significado

  1. ETIMOLOGÍA DE «DOCENTE»

Un docente es, ni más ni menos, aquel que enseña, sin hacer distinción de especialidades, edades, etc.

“Etimológicamente, «docente» es el participio de presente del verbo latino docěre ‘enseñar’, una antigua formación causativa que significaba, literalmente, ‘hacer que alguien aprenda → enseñar’, derivada del verbo defectivo decet ‘es conveniente/apropiado’ (cf. «decente»; vid. te decet hymnus ‘mereces un himno ← te es apropiado un himno’ en el «Introitus» de una misa), es decir, que en última instancia el docente es el que hace a alguien apropiado, conveniente”.

Al docente se le reconoce que la enseñanza es su dedicación y profesión fundamental. Por lo tanto, sus habilidades consisten en enseñar de la mejor forma posible al alumno.

“El término docente es polisémico se usan como sinónimos del mismo las siguientes palabras: pedagogo, instructor, formador, educador, enseñante, adiestrador, maestro, didáctico, académico, normativo, purista, clásico, culto, asesor, consejero, facilitador, promotor, orientador, coordinador, consiliario, tutor, gestor, mentor, guía, gurú, mediador y conductor, entre otras”.

significado

  1. ETIMOLOGÍA DE «MAESTRO»

“Es la forma patrimonial de la antigua palabra latina magisterconcretamente de su acusativo magistrum, con el significado original de ‘el más mejor → jefe‘ ⁠-⁠permíteme decirlo así, como más adelante justificaré⁠- respecto a algo (cf. inglés master ‘amo, señor’); así, magister equitum ‘jefe de la caballería’, etc. De aquí está clara la evolución semántica: el más mejor o el jefe de una escuela ha de ser forzosamente el maestro, ya que sabe más que sus alumnos. También está clara la relación con el uso en expresiones como la manida «¡música, maestro!», en la que el tal maestro no es que sea docente de la música, sino que es el más mejor de los músicos presentes.

La palabra magister está construida sobre la raíz de magis ‘más’, de donde también «máximo», «magno», etc. Sobre esta raíz, que ya por sí misma tiene un significado de superioridad, se añade un sufijo ‑ter de origen contrastivo-comparativo (cf. dexter, sinister ‘derecha, izquierda’: «derecha» es, efectivamente, antónimo de «izquierda»): de ahí la aberración de «el más mejor»”.

significado

EVOLUCIÓN DEL LATÍN MAGISTRUM AL ESPAÑOL «MAESTRO» (01´ 38”)

  1. ETIMOLOGÍA DE «PROFESOR»

“Es un sustantivo de acción derivado del verbo profitēri ‘hablar delante de la gente’, compuesto por el preverbio pro‑ ‘delante de’ y el verbo fatēri ‘hablar’ (cf. «fama», «confesar», etc.). El cambio de timbre pro‑fatēri a profitēri es una apofonía típica del latín”, y permite saber que la evolución semántica de la palabra es para vreferirse a «aquel que habla delante de los alumnos».

Les sugerimos completar la información anterior, con enlaces a sitios muy recomendables para quienes deseen profundizar en este tema, en nuestra fuente: ETIMOLOGÍA DE «DOCENTE», «MAESTRO» Y «PROFESOR»

significado

  1. ETIMOLOGÍA DE «INSTRUCTOR»

“Se denomina como instructor a la persona que tiene la profesión de instruir a personas en la ejecución de una metodología o función, esta palabra posee un origen etimológico del latín “instruere” el cual significa la transmisión de una doctrina de manera sistemática, cumpliendo uno o más objetivos ya planteados; para cumplir con esto el instructor debe estar capacitado científica, artística y técnicamente y así poder enseñar a los demás las técnicas que necesita para el desarrollo de una función. Los instructores no son solo aquellos hombre o mujeres que transmiten información necesaria para la ejecución de una técnica, también se considera instructor a aquellos manuales de aparatos que indican cómo manejar dicho equipo, en otras palabras todo lo que brinde información necesaria para el manejo de un aparato o desempeño de una labor será considerado un instructor”. INSTRUCTOR

Un instructor no es necesariamente un especialista en educación pero sí domina la ejecución de una metodología o función específica. Están capacitados no solo con los conocimientos relacionados a la técnica que enseñan, sino con las habilidades para transmitirla y asistir en su práctica.

significado

  1. ETIMOLOGÍA DE «MENTOR»

Un mentor no es necesariamente una persona que imparte materias en una escuela, su trabajo no es solamente transmitir conocimiento, sino trabajar con toda la periferia de actividades que afianzan el aprendizaje. Además de compartir conocimientos técnicos, el mentor escucha, aconseja, inspira, reta y apoya al aprendiz en su jornada educativa. Debido a esta flexibilidad en su concepto, los mentores pueden encontrarse en diversos niveles educativos, desde el básico hasta el universitario.

Para ampliar estos términos, les sugerimos leer este artículo: PROFESOR, MAESTRO, INSTRUCTOR… ¿CONOCES LA DIFERENCIA?

significado

A MODO DE CONCLUSIÓN

“La palabra maestro proviene del latín (magíster), que vendría a significar más. El origen de profesor, por su parte, es profiteri y haría referencia a disponerse a hablar en público. Con el paso de la historia cada una ha ido abarcando campos distintos de la educación. Ambos son docentes, […]. Ninguno está por encima del otro”.

En muchas partes, se entiende en el habla corriente, como maestro a aquel que acompaña a los niños y niñas en sus primeros años de educación en la escritura, la lectura y las primeras materias, por ello sus conocimientos no se centran en una única especialidad; mientras que el profesor sí debe haber cursado cualquier carrera especializada (Biología, Filología, Matemáticas, etc.) completada con pedagogía. DÍA DEL MAESTRO: ¿QUÉ DIFERENCIAS HAY ENTRE UN MAESTRO Y UN PROFESOR?

“En el lenguaje cotidiano, el concepto suele emplearse como análogo de profesor o maestro, aunque no significan lo mismo. El profesor es la persona que enseña un conjunto de saberes, sin embargo, el maestro es aquel al que se le reconoce una habilidad extraordinaria en la materia que instruye. De esta forma, un docente puede no ser un maestro (y recíprocamente). Más allá de esta diferencia, todos deben poseer pericias académicas para convertirse en agentes efectivos en el proceso de aprendizaje”. ¿DIFERENCIA ENTRE PROFESOR Y FORMADOR?

Considerando (o aceptando) que los idiomas son organismos vivos, complejos que no terminan de evolucionar, como educadores, que debemos comunicar el correcto uso del lenguaje y como usuarios, que tenemos la libertad de hacer el uso que queramos del sistema lingüístico que conocemos, tenemos la responsabilidad de seguir aprendiendo y desaprendiendo en lecturas como ésta.

Queda  a su criterio la respuesta a esta pregunta: ¿Qué pasaría si en lugar de unas reglas al escribir o en el uso de las palabras pudiéramos hacerlo como quisiéramos, con la única premisa de que fuera entendible lo que queremos comunicar, y tengamos solo como límite cuando el otro ya no te entiende? (Gustavo López).

Artículo muy recomendado: Silvia Montoya: No tener las competencias básicas para leer y extraer información es una nueva forma de analfabetismo

“La necesaria defensa del español no implica su constreñimiento. […] Hay que buscar soluciones, pero nunca desde normas artificiales que sólo acabarán por empobrecerlo. [..] «Humanicemos sus leyes«, nos dijo el escritor Gabriel García Márquez, para que ”asimilemos bien los neologismos», «negociemos de buen corazón con los gerundios bárbaros, los qués endémicos, el dequeísmo parasitario». […]

También el escritor español Camilo José Cela pidió que la defensa del español se haga desde el respeto a los propios hablantes: «como amante de la lengua, de las lenguas, de todas las lenguas, preconizo que juguemos a sumar y no a restar, que apostemos al alza y no a la baja, que defendamos la libertad de las lenguas y sus hablantes, soñemos con la igualdad de propósitos y troquemos la fraternidad de los juegos florales y los discursos de artificio y su escenografía caduca e inoperante, por la justicia de la implacable erosión semántica, esa ilusión que acabaría perfeccionando al hombre en paz».

Finalizamos, no sin antes felicitarle por la inversión de su tiempo en esta lectura, en su formación permanente, compartiendo la opinión que sobre los hispanohablantes expresó el gran ensayista y poeta mexicano Octavio Paz: “un gran árbol, en el que cada persona es una hoja, y «los que hablamos castellano somos una palpitación. […] nadie tiene los derechos de exclusividad de la lengua, que «es de todos y es de nadie»». cf CELA Y GARCÍA MÁRQUEZ ARREMETEN CONTRA LOS INTENTOS DE CONSTREÑIR EL IDIOMA

¿Cuánto tiene de importante que los profesores sepamos usar estas seis palabras en el contexto social, en nuestro ambiente educativo y que conozcamos su significado, enseñemos su correcto uso y sume al enriquecimiento y claridad en la comunicación de los hombres?

REDACCIÓN WEB DEL MAESTRO CMF



Comparte este artículo
comentarios 1
  1. TENIA LA IDEA QUE PROFESOR SON EL GRADO DE TITULO QUE TIENEN LOS QUE TERMINAN EN ISNTITUTOS Y LICENCIADOS LOS QUE TERMINAN EN LAS UNIVERSIDADES, MAESTRO CUANDO HACE MAS COSAS DE NO SOLO ENSEÑAR, SINO EDUCAR Y DEMOSTRAR VALORES.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

También puede leer:





Se desactivó la función de seleccionar y copiar en esta página.